Search for a freelancer Post a project
Malt welcom

Welcome to Amal's freelance profile!

Malt gives you access to the best freelancers for your projects. Contact Amal to discuss your project or search for other freelancer profiles on Malt.

Amal Mejri

Experienced ENG-AR-FR translator, writer, editor

Can work in or around Courbevoie

  • 48.8971
  • 2.2521
  • Suggested rate €125 / day
  • Experience 7+ years
  • Response rate 100%
  • Response time 1 hour
Propose a project The project will begin once you accept Amal's quote.

This freelancer has confirmed full-time availability in the past 7 days.

Propose a project The project will begin once you accept Amal's quote.

Location and workplace preferences

Location
Courbevoie, France
Can work onsite in your office in
  • around Courbevoie and 50km

Preferences

Business sector
  • Education & E-learning
  • Environmental
  • Press & Media
  • Public sector

Verifications

Freelancer code of conduct signed
Read the Malt code of conduct

Verified email

Languages

  • English

    Native or bilingual

  • Arabic

    Native or bilingual

  • French

    Fluent

Categories

Skills (9)

Amal in a few words

Experienced freelancer (7+ years). Providing multiple services: translation (ENG-FR-ARB), note-taking, report writing, technical writing, ghostwriting, as well as review, editing, and proofreading. Motivated, punctual, and open to new experiences.

Portfolio

Experience

Amri Translation Services

Education & E-learning

Translator, interpreter and note-taker  - As a freelancer

September 2016 - December 2021 (5 years5 years and 3 months)

Principales activités et responsabilités:
-Traduire ou interpréter des informations, des propos et/ou des écrits de l'Arabe vers
l'anglais et vice versa; interprétation simultanée, consécutive, ou chuchotée, en personne
ou en ligne.
-Traduire des documents techniques dans les domaines du droit, des droits de
l'homme et de l'économie pour des ONG telles que l'UNFPA, l'OIM, le forum
méditerranéen de la jeunesse, et autres.
-Réviser et relire des textes traduits pour vérifier l'exactitude de la terminologie.
-Participer à des ateliers et événements d'ONG pour prendre des notes, puis rédiger des
rapports de première main dans différentes langues.
-Portfolio disponible sur demande

Education