Browse profiles Post a project
Malt welcom

Welcome to Juliana's freelance profile!

Malt gives you access to the best freelancers for your projects. Contact Juliana to discuss your project or search for other freelancer profiles on Malt.

Juliana Secchi

Translator, Interpreter and Proofreader

Works remotely from Berlin

  • 52.517
  • 13.3888
  • Suggested rate 250 € / day
  • Experience 7+ years
  • Response rate 100%
  • Response time 1 hour
Propose a project The project will begin once you accept Juliana's quote.

This freelancer is available full-time but hasn't confirmed their availability in over 7 days.

Propose a project The project will begin once you accept Juliana's quote.

Location and workplace preferences

Location
Berlin, Germany
Remote only
Primarily works remotely

Verifications

Freelancer code of conduct signed
Read the Malt code of conduct

Verified email

Languages

  • Portuguese

    Native or bilingual

  • English

    Native or bilingual

  • Spanish

    Native or bilingual

  • Italian

    Fluent

  • French

    Conversational

Categories

Skills (7)

Juliana in a few words

I am a translator, interpreter and proofreader with over 15 years of experience working with Brazilian Portuguese, English, Spanish, Italian and French. I've offered my services to different sectors - fashion, food & drinks, health, hospitality, construction, agriculture, entertainment, governmental and non-governmental organizations, peace & conflict, education and more.

I'm used to translating articles, documents, journals, fiction, advertisement pieces and other formats. I collaborate on a monthly basis with content localisation, translation and proofreading for the Berlin-based apps Clue and Babbel since 2018, being used to issue & project tracking softwares that each client might require. I've interpreted conversations during business rounds and group facilitation workshops, both onsite and virtually.

Not only I've become skilful and more so attentive while performing translation, interpretation and proofreading, but I also enjoy it very much! The world of languages is fantastic and I'm always interested in diving deep into the most varied styles and types of content. I hope we get to work together!

Experience

Book Sprints

Project and Production Manager, Content Creator  - As a freelancer

Berlin, Germany

May 2019 - Today (3 years and 10 months)

Clue by Biowink

Translator  - As a freelancer

Berlin Area, Germany

April 2019 - Today (3 years and 11 months)

Translates scientific articles and researches to the users of the app.

Babbel

Translator and Content revisor  - As a freelancer

Berlin Area, Germany

September 2018 - Today (4 years and 6 months)

• Translates language lessons in different languages • Tests material prior to publishing for accuracy in content and app functionality. • Reports existent issues for correction and posterior publishing.

Language International

Partnership | Sales

Berlin Area, Germany

October 2018 - June 2019 (8 months)

• Offers direct support to clients from the Portuguese, Spanish and English speaking markets. • Creates and strengthens partnerships with language schools • Oversees contract negotiations. • Handles communication with partners. • Drives quality and efficiency by identifying areas for improvement. • Oversees projects aimed at perfecting partner’s content online.

Best Buddies International

Project and Program Manager

São Paulo Area, Brazil

July 2014 - July 2017 (3 years)

• Planned and executed the implementation and expansion of two projects. • Established successful relationship with key partners - minor institutions as well as some of the biggest companies in Brazil - and with the general public, resulting in increase of income and visibility for the organization. • Member of the team who idealized and implemented the first social project in the history of the Olympic Games: the inclusion of 50 volunteers with intellectual disabilities in Rio de Janeiro, 2016. • Planned and produced material and methods for branding, campaign and workshops that resulted in substantial diversification of network and project expansion.

Fashion Rio, São Paulo Fashion Week

Operations + Linguistic Consultant + Coordinator of Translating Staff

Rio de Janeiro and São Paulo

July 2009 - April 2014 (4 years and 9 months)

• Trained over 100 bilingual college students to perform translations in international business events. Some of them became full-time translators. • Performed simultaneous translation in 12 editions of business events of the Brazilian textile/garment industry (Fashion Rio and São Paulo Fashion Week). Applied localization skills during translating that highly assisted Brazilian designers to communicate businesswise with the international buyers and improve sales. • Troubleshooting supervisor and translator during FIFA World Cup 2014 in São Paulo.

Sistema FIRJAN

International Trade Assistant

Rio de Janeiro Area, Brazil

February 2009 - February 2010 (1 year)

• Organized all aspects of multi-sector business rounds: from events logistics to strategically planning and conducting thorough market research and client prospection for partners and associates, having optimized their goals during business meetings. • Assisted participants with all their needs during follow-ups, especially contract negotiations between Brazilian and foreign traders. • Organized and coordinated 02 editions of Fashion Rio for the governmental Buyer Project and Latin American Invest, initiatives to promote Brazilian brands to foreign buyers. Fashion Rio editions had an average of one hundred thousand visitors during a week. • Collaborated with the production of reports for "Decision: Rio", the most reliable assessment on business opportunities in the state of Rio de Janeiro. "Decision: Rio" was responsible for over 70% of all international investment in the state on that year.

Câmara Ítalo-Brasileira de Comércio e Indústria do Rio de Janeiro

International Trade Assistant

Rio de Janeiro Area, Brazil

February 2007 - December 2007 (10 months)

• Performed constant market research for the Brazilian products and services in the Italian market and vice-versa, contacting potential businesses to offer association to the Chamber and consulting. • Prospected and fully organized 02 multi-sector business fairs between Brazilian and Italian traders. All participants had closed deals at the end of the day. • Establishment of relationship with institutional, local and international stakeholders in order to build the prospective market of the multi-sector business fairs.

Laura Lepper - Babbel

29/8/2022

Juliana has been supporting us as a freelance translator and content revisor for learning content for several years now. Her approach to work is really professional, she communicates clearly and she is always on time with her deadlines. I would also like to underline her patience when it comes to adapt to over overcome technical difficulties.

Jade Augusto Gola - Clue

27/12/2021

Juliana has been a talented and reliable translator of Brazilian Portuguese to our health content and miscellaneous app navigation tasks. Good with deadlines, great knowledge of languages and general culture.

Education